全部栏目
首页 宋诗词 李清照 永遇乐·落日熔金

永遇乐·落日熔金

〔宋〕李清照

落日熔金,暮云合璧,人在何处。

落日鎔金,暮雲合璧,人在何處。

染柳烟浓,吹梅笛怨,春意知几许。

染桺煙濃,吹楳笛怨,萅意知几許。

元宵佳节,融和天气,次第岂无风雨。

元宵佳節,融咊天氣,次第豈無風雨。

来相召、香车宝马,谢他酒朋诗侣。

來相召、香車寳馬,謝他酒朋詩侣。

(熔金 一作:镕金)中州盛日,闺门多暇,记得偏重三五。

(鎔金 鎔中:州金)閨門多日,記得偏重,三五鋪翠冠兒。

铺翠冠儿,捻金雪柳,簇带争济楚。

捻雪簇帶,爭金楚桺,今顦悴鬟霜。

如今憔悴,风鬟霜鬓,怕见夜间出去。

鬢怕見亱,風出去不,向簾底下聽笑。

不如向、帘儿底下,听人笑语。

語鬢向、帘帶底下,听人笑语。

注释
①吹梅笛怨:梅,指乐曲《梅花落》,用笛子吹奏此曲,其声哀怨。②次第:这里是转眼的意思。③香车宝马:这里指贵族妇女所乘坐的、雕镂工致装饰华美的车驾。④中州:即中土、中原。这里指北宋的都城汴京,今河南开封。⑤三五:十五日。此处指元宵节。⑥铺翠冠儿:以翠羽装饰的帽子。雪柳:以素绢和银纸做成的头饰(详见《岁时广记》卷十一)。此二句所列举约均为北宋元宵节妇女时髦的妆饰品。⑦簇带:簇,聚集之意。带即戴,加在头上谓之戴。济楚:整齐、漂亮。簇带、济楚均为宋时方言,意谓头上所插戴的各种饰物。
译文

落日金光灿灿,像熔化的金水一般,暮云色彩波蓝,仿佛碧玉一样晶莹鲜艳。景致如此美好,可我如今又置身于何地哪边?新生的柳叶如绿烟点染,《梅花落》的笛曲中传出声声幽怨。春天的气息已露倪端。但在这元宵佳节融和的天气,又怎能知道不会有风雨出现?那些酒朋诗友驾着华丽的车马前来相召,我只能报以婉言,因为我心中愁闷焦烦。记得汴京繁盛的岁月,闺中有许多闲暇,特别看重这正月十五。帽子镶嵌着翡翠宝珠,身上带着金捻成的雪柳,个个打扮得俊丽翘楚。如今容颜憔悴,头发蓬松也无心梳理,更怕在夜间出去。不如从帘儿的底下,听一听别人的欢声笑语。

赏析

此为李清照晚年所写元宵词,借流落江南孤身度过元宵佳节所产生的切身感受,寄托深沉的故国之思、今昔之感。上片开始连下三个设问。第一个设问是问自己在何处?是明知故问,问的前提却是元宵夜夕阳西下,玉兔东升之际,是“人约黄昏后”的良辰美景,一对比,便知作者有化不开的漂泊异乡的凄凉愁怀。第二问也是在“染柳烟浓”的大好春光之后,先以听笛“怨”转,再问自己还有多少春意可享受,正反映了晚景凄凉的心情。第三问也是同样,用“岂无”递反,也反映出晚年生活动荡不安、祸福莫测的忧患。“来相召”二句,状节日人物之盛,谢却“诗朋酒侣”,则气氛陡转,写自己自甘寂寞的心灰意懒,可以感知到作者几乎万念俱灰的心境。孤独中最易追怀往事,“中州盛日”六句,极写往年京华热闹欢乐,浓厚兴致。“如今”以下折转到当前,憔悴神态,寥落心理,与往昔形成强烈反差。最后两句看似淡泊自守、不慕繁华,实则是满腹辛酸,一腔凄怨的总爆发。全词以元宵为焦聚点展开记叙,思路由今而昔再到今。今昔对比,以乐景写哀,以他人反衬,益增悲慨。无怪刘辰翁诵此词“为之涕下”、“辄不自堪”(《须溪词》卷二)也。

李清照 经典名句
「天上星河转,人间帘幕垂。凉生枕簟泪痕滋,起解罗衣聊问、夜何其?翠贴莲蓬小,金销藕叶希旧时天气旧时衣,只有情怀不似、旧家时!」
出自《南歌子》
「萧条庭院,又斜风细雨,重门须闭。宠柳娇花寒食近,种种恼人天气。险韵诗成,扶头酒醒,别是闲滋味。征鸿过尽,万千心事难寄。楼上几日春寒,帘垂四面,玉栏干慵倚。被冷香消新梦觉,不许愁人不起。清露晨流,新桐初引,多少游春意!日高烟敛,更看今日晴未??」
出自《念奴娇》
「十五年前花月底,相从曾赋赏花诗。今看花月浑相似,安得情怀似往时!」
出自《偶成》
同为宋代的诗词
文同 · 宋代
小庭幽圃绝清佳,爱此常教放吏衙。雨后双禽来占竹,秋深一蝶下寻花。唤人扫壁开吴画,留客临轩试…
文同 · 宋代
山水山石馋馋磴道微,拂松穿竹露沾衣。烟开远水双鸥落,日落高林一雉飞。大麦未收治圃晚,小蚕犹…
文同 · 宋代
学成九章开方诀,诵得一行乘除诗,自然天性晓绝艺,可敌国手应吾师。窗前横榻拥炉处,门外大雪压…
文同 · 宋代
巴山楼之东,秦岭楼之北。楼上卷帘时,满楼云一色。
文同 · 宋代
高松漏疏月,落影如画地。徘徊爱其下,及久不能寐。怯风池荷卷,疾雨山果坠。
文彦博 · 宋代
遂请後。愿频醉、石楼溪口。